Sumbangan Pemikiran Za’ba dalam Pelanjutan Tradisi Linguistik Melayu
oleh Prof. Dr. Awang Sariyan
[Dlm.
Abdul Hamid Mahmood et al. 2005. Memartabatkan Warisan Pendeta Za`ba.
Tanjung Malim: Penerbit Universiti Pendidikan Sultan Idris (hlm. 12 –
19)]
Tradisi linguistik Melayu
yang diupayakan oleh tokoh setempat dan serantau di Alam Melayu dapat
dikesan titik awalnya pada pertengahan abad ke-19, iaitu dengan
mengambil tarikh terhasilnya karya tatabahasa Melayu oleh Raja Ali Haji,
tokoh persuratan di Pulau Penyengat, Riau. Karya itu berjudul Kitab
Bustan al-Katibin dan bertarikh 1857. Karya tersebut merupakan buku
pelajaran ejaan dan tatabahasa Melayu. Pada tahun 1859, Raja Ali Haji
menghasilkan Kitab Pengetahuan Bahasa pula, iaitu karya yang dapat
dikategorikan sebagai kamus dan sekali gus tatabahasa Melayu. Sesudah
Raja Ali Haji, kurang jelas perkembangan penulisan linguistik Melayu
oleh anak watan Melayu, sehinggalah kira-kira satu abad kemudian muncul
seorang tokoh yang cukup gigih dan giat berusaha memantapkan sistem
bahasa Melayu formal melalui penyusunan sistem ejaan Jawi dan Rumi,
tatabahasa dan retorik. Tokoh itu ialah Za’ba, yang lahir pada 16
September 1895 di Batu Kikir, Jempul, Negeri Sembilan.
Za’ba
( Tan Sri Dr. Zainal Abidin bin Ahmad ) diiktiraf oleh masyarakat dan
negara Malaysia, khususnya dan Alam Melayu, umumnya sebagai tokoh
cendekiawan yang cukup berwibawa. Beliau pemikir dan pencetus beberapa
gagasan besar dalam pelbagai bidang –agama, ekonomi, bahasa, sastera,
politik, pendidikan, dan kebudayaan sebagai suatu keseluruhan yang
menandai tamadun Melayu. Dalam bidang agama, beliau dapat digolongkan
sebagai cendekiawan yang mendukung gerakan islah. Dalam bidang politik
barangkali ada yang tidak tahu bahawa beliau penggerak aktif dalam
menyatukan orang Melayu untuk menolak gagasan Malayan Union kerajaan
Inggeris.
Daripada sekian banyak bidang uang
diceburinya, bidang bahasalah yang tampaknya paling banyak dipertalikan
orang dengan ketokohan dan sumbangannya. Sehingga kini nama Za’ba
seakan-akan bersinonim dengan bahasa Melayu. Hal ini tidak menghairankan
kerana memang Za’balah yang meletakkan asas sistem bahasa Melayu
baharu, baik dalam bidang ejaan mahupun tatabahasa Melayu. Za’balah yang
menandai awal babak perkembangan ilmu bahasa atau linguistik Melayu
baharu sejak tahun 1920-an, sezaman dengan tokoh linguistik Amerika yang
cukup berpengaruh dalam dunia linguistik Barat pada satu waktu dahulu,
iaitu Leonard Bloomfield.
Taraf Za’ba sebagai perintis
bahasa Melayu baharu diungkapkan dengan menarik sekali oleh Profesor Dr.
Syed Muhammad Naquib al-Attas dalam pidato umum pengurniaan ijazah
Doktor Kehormat Persuratan kepada Za’ba oleh Universiti Kebangsaan
Malaysia pada tahun 1973 dengan kata-kata “Karangannya yang diberi nama
Pelita Bahasa Melayu itu sungguh benar pelita yang menerang suasana
kelam keliru dan menunjuk jalan ke arah kesedaran orang Melayu akan
nilai bahasanya yang merupakan jiwa bangsa itu. Dialah pemukul rebana
kalbu masyarakat kita dalam Dewan Persuratan dan nyaring debarannya
masih terdengar ke hari ini!” Seorang sarjana besar dari Indonesia Prof.
Dr. Harimurti Kridalaksana (1986) mengangkat Za’ba sebagai Bapa Tata
Bahasa Tradisional Melayu Malaysia, setaraf dengan Sasrasoeganda yang
digelar Bapa Tata Bahasa Tradisional Indonesia. Pengangkatan taraf itu
berasaskan pada pengaruh tatabahasa yang disusun oleh Za’ba yang cukup
luas dalam sistem pendidikan di negara ini.
Prof. Dr.
Asmah Haji Omar (1975), dengan berasaskan peranan buku tatabahasa
karangan za’ba yang dijadikan buku pegangan dalam sistem pendidikan di
negara ini, menganggap buku Pelita Bahasa Melayu sebagai bible bagi
guru-guru bahasa Melayu.
Menurut Prof. Asmah lagi,
sehingga tahun 1968 semua buku teks bahasa Melayu yang digunakan di
sekolah disusun dengan berasaskan buku tatabahasa Za’ba. Hal ini bererti
bahawa pengaruh Za’ba melampaui tempoh paling tidak 30 tahun dalam
perkembangan bahasa Melayu di Malaysia. Malah sesudah munculnya pelbagai
aliran linguistik dalam percubaan menganalisis jalan bahasa Melayu
ketika ini, tatabahasa yang disusun oleh Za’ba masih tetap dirujuki.
Sering juga kedengaran kata-kata sebilangan sarjana linguistik sendiri
bahawa setengah-setengah konsep yang diperkatakan kini sebenarnya telah
sedia ada dalam buku Za’ba tetapi tidak disedari oleh setengah-setengah
ahli linguistik moden yang kadang-kadang tidak suka menoleh ke belakang
untuk mengambil manfaat daripada hasil kerja orang terdahulu. Sebahagian
analisis Za’ba yang ternyata masih dapat dijadikan sandaran untuk
analisis bahasa Melayu kini telah saya kemukakan dalam kertas kerja yang
berjudul “Penyusunan Tata Bahasa Melayu di Malaysia : Dari Pelita
Bahasa Melayu ke Tatabahasa Dewan” untuk Persidangan Antarabangsa
Pengajian Melayu di Universiti Malaya pada tahun 1989.
Sebelum
terbitnya Pelita Bahasa Melayu dalam tiga penggal ( pada tahun 2000
buku tersebut telah diterbitkan semula dalam edisi ejaan baharu oleh
Dewan Bahasa dan Pustaka ), Za’ba sebenarnya telah menghasilkan buku
Ilmu Bahasa Melayu pada tahun 1926 dan 1927. Buku Pelita Bahasa Melayu
Penggal I yang terbit pada tahun 1940 telah mula ditulis pada tahun 1934
dan 11 bab selesai pada tahun 1936. Pelita Bahasa Melayu Penggal II
pula siap ditulis pada tahun 1942 tetapi ditangguhkan penerbitannya ke
tahun 1946 sesudah dibaiki dan disemak. Setahun kemudian terbit pula
Pelita Bahasa Melayu Penggal III. Ketiga-tiga buku beliau inilah yang
menjulang namanya sebagai pengasas bahasa Melayu baharu. Maka memang
kena pada tempatnya beliau dianugerahi gelar Pendeta dalam Kongres
Bahasa Melayu dan Persuratan Melayu Ketiga pada tahun 1956.
Keunggulan
Za’ba terletak pada kekuatan dan ketajaman intuisi serta pemerhatiannya
terhadap sistem bahasa Melayu. Walaupun beliau tidak terdedah secara
formal dalam disiplin linguistik, khususnya linguistik moden, analisis
yang dihasilkannya membuktikan bahawa gagasan-gagasan penting dalam
bidang ilmu itu ada dalam intuisinya. Apatah dihairankan kerana segala
gagasan yang dikemukakan oleh ahli-ahli linguistik ternama di Barat itu
pun sebenarnya hasil renungan dan pemikiran mereka juga. Dan kita di
Alam Melayu ternyata memiliki pemikir yang setanding dengan sarjana di
Barat. Pada saat istilah fonologi belum dikenal orang di negara in pada
tahun 1930-an, Za’ba telah mengemukakannya lewat analisisnya tentang
sistem ejaan bahasa Melayu. Orang yang tidak memiliki intuisi tentang
fonologi tidak mungkin dapat mengetengahkan analisis sistem ejaan
sesuatu bahasa, kerana ejaan atau huruf merupakan lambang atau gambaran
sistem bunyi bahasa.
Prof. Asmah Haji Omar (1976) dapat
mengesan beberapa prinsip fonologi yang melandasi analisis Za’ba
tentang sistem ejaan bahasa Melayu. Antaranya termasuklah :
a. Keutamaan ucapan di atas tulisan (kewujudan bunyi mendahului tulisan)
“Maka sungguhpun ada beberapa banyak bangsa seperti Semang, Sakai dan
sebagainya yang tiada mengerti pada jalan tulis-menulis tetapi sekaliannya
bangsa-bangsa itu tahu juga bersuara dan bercakap.”
( Pelita Bahasa Melayu Penggal I, Bab 1, pecahan 3 )
b. Huruf sebagai lambang untuk bunyi
“Manusia itu tatkala bertambah-tambah majunya dapatlah ia merupakan tiap-tiap
suatu bunyi yang disebutnya itu dengan suatu gambar – gunanya untuk
menampakkan percakapan itu kepada mata, supaya dapat difahamkan dengan
dipandang sahaja oleh orang yang tiada mendengar seperti orang yang jauh jarak
tempatnya atau masanya daripada orang yang punya percakapan itu.”
( Pelita Bahasa Melayu Penggal I, Bab 1, pecahan 5 )
c. Hubungan antara fikiran dengan mekanisme bahasa
“...Bunyi itu masuk ke telinga mereka langsung terus kepada otaknya. Maka dengan
serta-merta otak itu mengenal akan dia dan mengerti akan maksudnya. Begitulah
juga pada segala bunyi-bunyi lain yang ada bermakna bagi orang yang punya bahasa
itu.”
( Pelita Bahasa Melayu Penggal I, Bab 1, pecahan 1 – 2 )
Dalam
mengemukakan sistem ejaan bagi bahasa Melayu, Za’ba turut
memperlihatkan ketajaman intuisinya tentang konsep-konsep fonetik,
walaupun dengan cara yang cukup sederhana. Za’ba sudah memperkenalkan
adanya perbedaan bunyi vokal ( yang diistilahkannya sebagai huruf saksi )
dan bunyi konsonan ( yang diistilahkannya sebagai huruf benar ).
Tentang huruf ( sebenarnya bunyi ) saksi, Za’ba mengenal pasti adanya
bunyi vokal sempit atau tinggi ( seperti bunyi u dan i ). Za’ba
menggolongkan bunyi a, e, o sebagai bunyi kasar dan e pepet, e, u
sebagai bunyi halus.
Demikian juga Za’ba telah
mengetengahkan konsep diftong dan vokal rangap ( istilah beliau bunyi
berkait rapat dan bunyi berkait renggang ), ciri suprasegmental (
seperti kepanjangan bunyi ) yang menurutnya bukan sifat bahasa Melayu,
dan keharmonian vokal. Tentang keharmonian vokal yang menjadi asas
pengejaan kata dua suku kata dan lebih, prinsip Za’ba berdasar pada
keselarasan vokal halus lawan halus dan vokal kasar lawan kasar. Katanya
:
“Pakailah saksi halus di hujung jika bunyi yang dahulunya halus, dan
pakailah saksi kasar di hujung jika bunyi yang dahulunya kasar.”
( Pelita Bahasa Melayu Penggal I, Bab V, pecahan 54 )
Analisis
Za’ba yang cukup berpengaruh dalam menentukan jalan bahasa Melayu ialah
dalam bidang tatabahasa. Analisis beliau tentang tatabahasa dapat
dibahagi kepada dua komponen utama, iaitu morfologi dan sintaksis,
walaupun beliau tidak menggunakan istilah tersebut. Selaras dengan
pengaruh tatabahasa tradisional yang ketika itu mendominasi disiplin
linguistik, analisis Za’ba ternyata banyak yang terikat oleh pendekatan
tersebut. Oleh sebab itu istilah-istilah tatabahasa yang digunakannya
dan cara beliau menjelaskan sesuatu konsep tatabahasa seluruhnya
berdasar pada makna, iaitu ciri utama linguistik tradisional.
Dalam
membicarakan kata, Za’ba menggolongkan kata kepada lima golongan yang
utama, iaitu nama, perbuatan, sifat, sendi, dan seruan. Setiap golonga
utama itu dipecah-pecahkan kepada subgolongan. Misalnya di bawah nama
ada nama betul dan ganti nama. Di bawah kedua-duanya ada pula pecahan
yang lebih kecil, iaitu nama am atau nama nika dan nama khas. Tentang
perbuatan pula, dipecahkannya golongan itu kepada perbuatan melampau dan
perbuatan tidak melampau, yang kini kita kenal sebagai kata kerja
transitif dan kata kerja tak transitif. Antara gagasan Za’ba yang
menarik tentang perbuatan yang dapat menduduki fungsi nama, iaitu yang
disebutnya perbuatan nama dan nama perbuatan. Jelas bahawa hal yang kini
dibincangkan oleh ahli linguistik moden sebagai bentuk nominal telah
dibincangkan jauh lebih awal oleh Za’ba.
Tentang sifat
pula, Za’ba membahaginya kepada sifat nama dan sifat kata. Yang pertama
merujuk kepada golongan kata yang dikenal sebagai adjektif, sementara
yang kedua merujuk kepada adverba. Dalam keriuhan perancang bahasa dan
pengguna bahasa mendapati tiadanya golongan kata adverba dalam
Tatabahasa Dewan, maka sekali lagi tatabahasa yang disusun Za’ba
dirujuki untuk mengambil keputusan memasukkan golongan kata itu dalam
edisi baharu buku tatabahasa terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka itu.
Tentang
kata sendi pula, Za’balah yang meletakkan asas penggunaan kata sendi
yang tepat, misalnya antara pada dengan di, ke dengan kepada, dari
dengan daripada, dan yang lain. Hingga kini ketetapan yang dibuat Za’ba
itu menjadi pegangan pendidik dan pelajar serta masyarakat umum.
Analisis
Za’ba tentang ayat bahasa Melayu berkisar di sekitar ayat selapis, ayat
berlapis, ayat berkait, dan ayat bercampur. Penggolongan ayat
sedemikian tidak jauh berbeda dengan yang berlaku dalam bahasa-bahasa
lain, dan hal ini memenuhi salah satu ciri asas kesejagatan bahasa. Ayat
selapis merujuk kepada konsep ayat tunggal, iaitu ayat ayat yang
terdiri daripada satu subjek dan satu predikat. Ayat berlapis samalah
dengan ayat gabungan, sementara ayat berkait ialah padanan istilah bagi
ayat pancangan walaupun konsep ayat berkait Za’ba lebih banyak berkaitan
dengan ayat pancangan keterangan sahaja. Ayat bercampur samalah dengan
ayat campuran, iaitu ayat yang terdiri daripada pelbagai binaan ayat.
Jelaslah bahawa analisis ayat atau sintaksis yang terdapat dalam
buku-buku tatabahasa kini masih tetap berasas pada analisis yang dibuat
oleh Za’ba. Yang membezakannya hanya soal istilah dan kerangka
pendekatannya sahaja. Sebagai contoh, sementara Za’ba menggunakan
pendekatan tradisional, Tatabahasa Dewan, khususnya dalam aspek
sintaksis, disusun berasaskan pendekatan transformasi – generatif.
Jenis-jenis
ayat yang terbahagi kepada ayat penyata, ayat tanya, ayat perintah, dan
ayat seruan pun telah dianalisis oleh Za’ba. Demikian juga ragam ayat
yang dikenal sebagai ayat aktif dan ayat pasif telah digarap oleh Za’ba
dengan istilah ayat bangun membuat dan ayat bangun kena buat. Kajian
yang saya lakukan menunjukkan bahawa rumus-rumus ayat pasif bahasa
Melayu yang dikemukakan oleh sarjana-sarjana linguistik moden tidak ada
perbezaannya sama sekali dengan yang telah dikemukakan oleh Za’ba lebih
setengah abad yang silam.
Selain berjasa besar dalam
meletakkan asas sistem bahasa Melayu dalam bidang ejaan dan tatabahasa,
Za’ba berjasa besar juga dalam mengetengahkan ilmu retorik. Karyanya
Ilmu Mengarang Melayu yang mula terbit pada tahun 1934 telah dicetak
ulang sebanyak enam kali dalam edisi Jawi sehingga tahun 1956 dan terbit
pula dalam edisi Rumi ( dengan pindaan dan pembaikan ) pada tahun 1962.
Buku tersebut memberikan pedoman yang cukup praktis dalam kerja
karang-mengarang, baik dalam bentuk prosa mahupun puisi. Prof. Dr.
Hashim Awang dalam kertas kerjanya “Retorika Melayu dari Tanggapan
Za’ba” untuk Kongres Bahasa Melayu Sedunia ( 21 – 25 Ogos 1995 )
mengangkat Za’ba sebagai tokoh dan pelopor retorik Melayu. Kata beliau,
buku Ilmu Mengarang Melayu Za’ba mendahului buku tokoh retorik Inggeris
Cleanth Brooks dan Robert Penn Warren, iaitu Modern Rhetoric yang terbit
enam tahun sesudah buku Za’ba itu.
Pembicaraan tentang
pemikiran dan kesarjanaan Za’ba tidak mungkin terungkapkan dalam kertas
kerja sesederhana ini. Kajian yang mendalam lagi analitis dan kritis
diperlukan untuk menghargai jasa dan sumbangan Za’ba dalam bidang bahasa
dan persuratan. Usahlah kita sekadar mengagumi Ferdinand de Saussure,
Leonard Bloomfield, Noam A. Chomsky, M. A. K. Halliday, John Lyons, dan
yang lain dari dunia barat sehingga lupa akan kehebatan Za’ba dalam
meletakkan asas perkembangan ilmu bahasa atau linguistik di Malaysia dan
di Alam Melayu. Usaha Universiti Pendidikan Sultan Idris mewujudkan
Kursi Za’ba dalam rangka mengimarahkan dunia kesarjanaan dalam bidang
pengajian Melayu merupakan usaha yang terpuji, bukan sahaja sebagai
mengenang jasa bakti beliau sebagai antara tokoh yang menjadi tonggak
Sultan Idris Training College yang merupakan institusi awal universiti
tersebut, malah sebagai penghargaan yang hak baginya sebagai perintis
bahasa Melayu baharu. Demikian juga, usaha kerajaan Negeri Sembilan
mewujudkan Teratak Za’ba yang bersifat muzium tokoh seakan-akan muzium
Hemingway di England itu akan dapat mengabadikan sumbangan Za’ba dalam
melanjutkan tradisi keilmuan di rantau berbahasa Melayu ini.
Rujukan
Asmah Haji Omar, 1976. Za’ba dalam Linguistik : Satu Tinjauan mengenai Aspek-aspek Bahasa
Yang Diutarakannya dlm. Bahasa, Kesusasteraan dan Kebudayaan Melayu ( Esei-esei
Penghormatan kepada Pendeta Za’ba ). Kuala Lumpur : Kementerian Kebudayaan , Belia
Dan Sukan.
Awang Sariyan, 1977. Tatabahasa Za’ba dan Tatabahasa Asmah Haji Omar : Satu Perbandingan
dan Penilaian dari Segi Analisa Ayat Melayu. Latihan Ilmiah, Institut Bahasa,
Kesusasteraan, dan Kebudayaan Melayu : Bangi Universiti Kebangsaan Malaysia.
Awang Sariyan, 1996. Penyusunan Tatabahasa Melayu : Dari Pelita Bahasa Melayu ke
Tatabahasa Dewan” dlm. Warna dan Suasana Perancangan Bahasa Melayu di Malaysia.
Kuala Lumpur : Dewan Bahasa dan Pustaka.
Harimurti Kridalaksana, 1986. Kelas Kata dalam Bahasa Indonesia. Jakarta : Penerbit PT
Gramedia.
Hashim Awang, 1995. Retorika Melayu dari Tanggapan Za’ba. Kertas Kerja Kongres Bahasa
Melayu Sedunia ( 21- 25 Ogos 1995 ), Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur.
Syed Muhammad Naquib al-Attas, 1976. Pendeta Za’ba : Suatu Penghormatan dlm. Bahasa,
Kesusasteraan, dan Kebudayaan ( Esei-esei Penghormatan kepada Pendeta Za’ba ).
Kuala Lumpur : Kementerian Kebudayaan, Belia dan Sukan.
Comments
Post a Comment